Nomna

Bits über Vornamen

Die Sonne Malaysias

Seit einiger Zeit bin ich daran, eine Sammlung malaiischer Vornamen aufzubauen; den momentanen Stand kann man sich hier anschauen. Dabei habe ich festgestellt, dass es zwischen Malaysisch bzw. Indonesisch und Deutsch bei einzelnen Wörter überraschende Zusammenhänge gibt.

Bei den Namen, die ursprünglich aus Malaysia bzw. Indonesien selbst stammen, fällt auf, dass häufig ganz normale Alltagswörter auch als Vornamen verwendet werden. (Für jemanden, der Deutsch spricht, mag das vielleicht etwas befremdlich wirken, aber in einigen anderen Sprachen kommt das durchaus vor, so z.B. auch im Englischen, mit Vornamen wie Heaven, Hope oder Harmony.) Einer dieser Alltagswörter-Namen ist der weibliche Name Suria, zugleich das malaiische Wort für Sonne.

Weil es sonst zu solchen Namen nicht allzuviel zu sagen gibt, habe ich begonnen, der Herkunft der Wörter selbst nachzugehen. Tut man das für suria, landet man beim Wort surya aus dem Sanskrit, einer alten Sprache Indiens. Ganz allgemein kommen in der malaiischen Sprache viele Lehnwörter aus dem Sanskrit vor, weil früher vor allem in religiösen Dingen ein reger Kontakt mit Indien bestand. Surya ist denn auch im Hinduismus der Gott der Sonne, wie man z.B. hier in Wikipedia nachlesen kann.

Und hier wird es interessant: Sanskrit und Deutsch sind als Sprachen über ein paar Ecken verwandt, denn beide gehen schlussendlich auf eine gemeinsame Ursprache Indoeuropäisch zurück. (Mehr hierzu z.B. hier.) Das deutsche Wort Sonne und Sanskrit surya haben deshalb einen gemeinsamen Ursprung in einem indoeuropäischen Wort suwen. (Diese Information findet man in einem etymologischen Wörterbuch wie etwa diesem hier, auf Englisch, was aber in unsererm Fall keine Rolle spielt, weil natürlich auch das englische Wort sun denselben Ursprung hat.)

Hier ist also der erwähnte Zusammenhang zwischen Malaiisch und Deutsch, mit Indien, Sanskrit und Indoeuropäisch als Zwischenstationen!

Advertisements

August 22, 2010 Posted by | Uncategorized | , | Hinterlasse einen Kommentar

Ein Name für dieses Blog

Wie ist das im Internet, wenn man relativ spät dran ist, wie ich jetzt mit einem neuen Blog über Vornamen? Richtig – alle guten Namen sind schon belegt. Auf der Suche nach einem Namen und einem „Heim“ für mein neues Blog habe ich schnell festgestellt, dass vornamen.wordpress.com bereits belegt ist mit dem Blog über Vornamen, auch wenn da schon seit einiger Zeit nichts mehr dazugekommen ist.

Bei vornamen.blog.de unter dem Motto Nenn’s beim Namen scheint im Moment mehr los zu sein, aber damit ist natürlich auch eine weitere gute Adresse bereits belegt.

Bei WordPress gibt es überhaupt so viele Blogs, dass Namen auch dann belegt sind, wenn jemand gar nicht über Namen schreibt, sondern über ganz andere Dinge, einfach weil der Name brauchbar war und gut klang. So sitzt z.B. auf namen.wordpress.com ein englischsprachiges Blog, seit 2006 nicht mehr aktualisiert. Nützt natürlich nichts, weg ist weg…

Ein bisschen exklusiver und ausgefallener musste es also sein!

Gelandet bin ich schliesslich, wie man sieht, bei Nomna. Das ist ein Wort aus dem Proto-Indoeuropäischen, der gemeinsamen Ursprache einer erstaunlichen Menge heute wichtiger Sprachen, wie man z.B. in der Wikipedia hier nachlesen kann. Nomna ist, gemäss dieser Seite über die Grammatik jener Sprache, die Mehrzahl von nomn.

Es fasziniert mich immer wieder auf’s Neue, dass sich gewisse indoeuropäische Wörter in 5000 Jahren Sprachgeschichte so wenig geändert haben, dass man sie heute als Deutschsprechender immer noch versteht oder zumindest nach ein bisschen Nachdenken dahinterkommt, was sie bedeuten; so natürlich auch bei nomn. Es gibt eine direkte Linie zurück von mir und meiner Sprache zu Leuten, die gelebt haben, als der Mensch gerade die Verarbeitung des ersten Metalls, des Kupfers, lernte – Wahnsinn.

April 2, 2010 Posted by | Uncategorized | | Hinterlasse einen Kommentar